Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - sıcak taş masajı

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
sıcak taş masajı
Text
Submitted by ozmenbasak
Source language: Turkish

SICAK TAÅž MASAJ
Bu masajda ısıtılmış volkanik,iyileştirici özelliği olan siyah taşlar kullanılır.Size en derin seviyede rahatlama verir.Kan dolaşımını hızlandırır,vucudun balansını dengeler.

Title
benim cakil taslarim var
Translation
English

Translated by kfeto
Target language: English

HOT STONES MASSAGE
This massage involves heated volcanic stones which have healing qualities. It provides the deepest degree of relaxation. It speeds up blood circulation and balances the body's equilibrium.
Validated by kafetzou - 22 April 2008 04:04





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

18 April 2008 18:09

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi kfeto,

"enhances" would be better as "improves"

"...balances the body's natural equilibrium."

could that be:

"..restores (helps restore) the natural body balance/equilibrium" ?

21 April 2008 06:52

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
It should be "to the deepest degree" for "en derin derecede", and "speeds up" for "hizlandirir".

21 April 2008 18:36

ozmenbasak
จำนวนข้อความ: 12
tesekkur ederım

22 April 2008 17:43

kfeto
จำนวนข้อความ: 953
yeah, sorry, i was gone for a few days with no internet available

23 April 2008 04:34

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
It's OK; I took care of it.