Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Albanian-Italian - veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life - Daily life
Title
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Text
Submitted by
vly
Source language: Albanian
veq si paske syzat mat mira se tmijat bee
Title
hai gli occhi più belli dei miei!
Translation
Italian
Translated by
Bakalli
Target language: Italian
hai gli occhi più belli dei miei!
Validated by
ali84
- 20 August 2008 20:57
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 July 2008 09:01
D.Daci
จำนวนข้อความ: 1
Eshte gabim ne perkthimin e fjales syzat.
Behet fjale per syzet dhe per syte, ashtu sic eshte perkthyer ne italisht. Fjala e duhur do ishte occhiali