Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Romanian-English - ÅŸaptezeci ÅŸi cinci

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RomanianEnglish

กลุ่ม Free writing

Title
ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Text
Submitted by marian GE
Source language: Romanian

ÅŸaptezeci ÅŸi cinci
Remarks about the translation
engleza britanica

diacritics edited. Thanks Maddie. <Lilian>

Title
seventy-five
Translation
English

Translated by Oana F.
Target language: English

seventy-five
Remarks about the translation
"cinci", not "cici"
Validated by lilian canale - 5 September 2008 14:35





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

5 September 2008 01:06

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
The translation is correct, but these are isolated words. And native speaker, no diacritics.

CC: lilian canale

5 September 2008 01:10

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Numbers written in full in English are tricky. A simple hyphen may be a doubt. Let's this one stay.

Thanks Maddie.

5 September 2008 01:20

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Ok Lilian, then it should be "ÅŸaptezeci ÅŸi cinci".

5 September 2008 09:48

Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
Thank you for the hyphen, Lilian

5 September 2008 10:15

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
Oana, hyphen or not, the text was still requested by a native speaker and it lacked diacritics. And one word was misspelled. I am surprised you chose to translate it, because you are an old member of Cucumis.

5 September 2008 10:24

Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
well...sorry, have mercy :*

5 September 2008 10:35

MÃ¥ddie
จำนวนข้อความ: 1285
You know it's not about me, I'm just trying to follow the rules.

5 September 2008 11:16

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
"Thank you for the hyphen, Lilian" : this must be one of the funniest thankyous I've ever heard

5 September 2008 11:24

Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
I thanked because I learned something. What is funny in that?

5 September 2008 11:25

Oana F.
จำนวนข้อความ: 388
By the way, why don't you reject the translation if it breaks the rules?

5 September 2008 14:34

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Come on girls!

What is so serious here?

Perhaps the request should have been removed. I guess no one saw it in time, but I don't reject the translation exactly because of the missing hyphen. If someone like Oana, who knows English very well made the mistake, we may think that the requestor will not be able to recognize the correct spelling by himself.