Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-English - Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email - Love / Friendship
Title
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Text
Submitted by
sasha_psychotic
Source language: Italian
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni sorriso che mi hai regalato,ti chiedo solo una cosa: ricordati di me. Io lo farò per sempre.
Remarks about the translation
dialetto inglese : Inghilterra
Title
Thank you for every moment...
Translation
English
Translated by
Guzel_R
Target language: English
Thank you for every moment we spent together, for every smile you gave me. I ask you just one thing - remember me. I'll do it forever.
Validated by
lilian canale
- 6 September 2008 14:19
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
6 September 2008 10:46
Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
Hi Lilly,
"sorriso hai regalato" but not "hai dato". Or it's not English enough to say "smile you gifted me"?
6 September 2008 11:11
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hi Guzel,
"gift" is not a verb, but a noun.
The proper form is "to give as a gift"
We use "gifted" as an adjective. but not coming from a verb.
6 September 2008 11:29
sasha_psychotic
จำนวนข้อความ: 1
thank you.!
6 September 2008 12:53
Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
MMM... Are you sure, Lilly?
I consulted a dictionary:
gift (transitive verb) - endow, present
6 September 2008 14:23
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Actually, Guzel, the verb exists , but it is so formal and old fashioned that is barely used, except in poetry. If you want your text to be natural for a native speaker I can asure you that this one, would use "give" in this case.
6 September 2008 15:44
Guzel_R
จำนวนข้อความ: 225
Ok, I see. Thank you very much for your explanation