Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Italiaans-Engels - Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap
Titel
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Tekst
Opgestuurd door
sasha_psychotic
Uitgangs-taal: Italiaans
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni sorriso che mi hai regalato,ti chiedo solo una cosa: ricordati di me. Io lo farò per sempre.
Details voor de vertaling
dialetto inglese : Inghilterra
Titel
Thank you for every moment...
Vertaling
Engels
Vertaald door
Guzel_R
Doel-taal: Engels
Thank you for every moment we spent together, for every smile you gave me. I ask you just one thing - remember me. I'll do it forever.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 6 september 2008 14:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
6 september 2008 10:46
Guzel_R
Aantal berichten: 225
Hi Lilly,
"sorriso hai regalato" but not "hai dato". Or it's not English enough to say "smile you gifted me"?
6 september 2008 11:11
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Guzel,
"gift" is not a verb, but a noun.
The proper form is "to give as a gift"
We use "gifted" as an adjective. but not coming from a verb.
6 september 2008 11:29
sasha_psychotic
Aantal berichten: 1
thank you.!
6 september 2008 12:53
Guzel_R
Aantal berichten: 225
MMM... Are you sure, Lilly?
I consulted a dictionary:
gift (transitive verb) - endow, present
6 september 2008 14:23
lilian canale
Aantal berichten: 14972
Actually, Guzel, the verb exists , but it is so formal and old fashioned that is barely used, except in poetry. If you want your text to be natural for a native speaker I can asure you that this one, would use "give" in this case.
6 september 2008 15:44
Guzel_R
Aantal berichten: 225
Ok, I see. Thank you very much for your explanation