Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Letter / Email - Love / Friendship
Kichwa
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
sasha_psychotic
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni sorriso che mi hai regalato,ti chiedo solo una cosa: ricordati di me. Io lo farò per sempre.
Maelezo kwa mfasiri
dialetto inglese : Inghilterra
Kichwa
Thank you for every moment...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Thank you for every moment we spent together, for every smile you gave me. I ask you just one thing - remember me. I'll do it forever.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 6 Septemba 2008 14:19
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
6 Septemba 2008 10:46
Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
Hi Lilly,
"sorriso hai regalato" but not "hai dato". Or it's not English enough to say "smile you gifted me"?
6 Septemba 2008 11:11
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Guzel,
"gift" is not a verb, but a noun.
The proper form is "to give as a gift"
We use "gifted" as an adjective. but not coming from a verb.
6 Septemba 2008 11:29
sasha_psychotic
Idadi ya ujumbe: 1
thank you.!
6 Septemba 2008 12:53
Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
MMM... Are you sure, Lilly?
I consulted a dictionary:
gift (transitive verb) - endow, present
6 Septemba 2008 14:23
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Actually, Guzel, the verb exists , but it is so formal and old fashioned that is barely used, except in poetry. If you want your text to be natural for a native speaker I can asure you that this one, would use "give" in this case.
6 Septemba 2008 15:44
Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
Ok, I see. Thank you very much for your explanation