Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Italien-Anglais - Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Lettre / Email - Amour / Amitié
Titre
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Texte
Proposé par
sasha_psychotic
Langue de départ: Italien
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni sorriso che mi hai regalato,ti chiedo solo una cosa: ricordati di me. Io lo farò per sempre.
Commentaires pour la traduction
dialetto inglese : Inghilterra
Titre
Thank you for every moment...
Traduction
Anglais
Traduit par
Guzel_R
Langue d'arrivée: Anglais
Thank you for every moment we spent together, for every smile you gave me. I ask you just one thing - remember me. I'll do it forever.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 6 Septembre 2008 14:19
Derniers messages
Auteur
Message
6 Septembre 2008 10:46
Guzel_R
Nombre de messages: 225
Hi Lilly,
"sorriso hai regalato" but not "hai dato". Or it's not English enough to say "smile you gifted me"?
6 Septembre 2008 11:11
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Guzel,
"gift" is not a verb, but a noun.
The proper form is "to give as a gift"
We use "gifted" as an adjective. but not coming from a verb.
6 Septembre 2008 11:29
sasha_psychotic
Nombre de messages: 1
thank you.!
6 Septembre 2008 12:53
Guzel_R
Nombre de messages: 225
MMM... Are you sure, Lilly?
I consulted a dictionary:
gift (transitive verb) - endow, present
6 Septembre 2008 14:23
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Actually, Guzel, the verb exists , but it is so formal and old fashioned that is barely used, except in poetry. If you want your text to be natural for a native speaker I can asure you that this one, would use "give" in this case.
6 Septembre 2008 15:44
Guzel_R
Nombre de messages: 225
Ok, I see. Thank you very much for your explanation