Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Inglese - Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Lettera / Email - Amore / Amicizia
Titolo
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni...
Testo
Aggiunto da
sasha_psychotic
Lingua originale: Italiano
Grazie per ogni momento passato insieme,per ogni sorriso che mi hai regalato,ti chiedo solo una cosa: ricordati di me. Io lo farò per sempre.
Note sulla traduzione
dialetto inglese : Inghilterra
Titolo
Thank you for every moment...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Guzel_R
Lingua di destinazione: Inglese
Thank you for every moment we spent together, for every smile you gave me. I ask you just one thing - remember me. I'll do it forever.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 6 Settembre 2008 14:19
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Settembre 2008 10:46
Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Hi Lilly,
"sorriso hai regalato" but not "hai dato". Or it's not English enough to say "smile you gifted me"?
6 Settembre 2008 11:11
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Guzel,
"gift" is not a verb, but a noun.
The proper form is "to give as a gift"
We use "gifted" as an adjective. but not coming from a verb.
6 Settembre 2008 11:29
sasha_psychotic
Numero di messaggi: 1
thank you.!
6 Settembre 2008 12:53
Guzel_R
Numero di messaggi: 225
MMM... Are you sure, Lilly?
I consulted a dictionary:
gift (transitive verb) - endow, present
6 Settembre 2008 14:23
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Actually, Guzel, the verb exists , but it is so formal and old fashioned that is barely used, except in poetry. If you want your text to be natural for a native speaker I can asure you that this one, would use "give" in this case.
6 Settembre 2008 15:44
Guzel_R
Numero di messaggi: 225
Ok, I see. Thank you very much for your explanation