Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Latin-Portuguese brazilian - Justitia nunc reget imperia
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Justitia nunc reget imperia
Text
Submitted by
Lindemberg
Source language: Latin
Justitia nunc reget imperia
Title
De ora em diante, a justiça governará os impérios
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
goncin
Target language: Portuguese brazilian
De ora em diante, a justiça governará os impérios
Validated by
Angelus
- 1 October 2008 04:52
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
20 September 2008 21:55
pirulito
จำนวนข้อความ: 1180
I. N. R. I. ¿La frase tiene un sentido oculto?
No sé si
nunc
está bien traducido. Se podrÃa traducir simplemente "ahora" (agora, now, maintenant), ya que para decir "de ora em diante", "desde agora", "daqui por diante", etc., el latÃn dispone de otras expresiones (posthac, dehinc, ex hoc nunc).