Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Latino-Portoghese brasiliano - Justitia nunc reget imperia
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Justitia nunc reget imperia
Testo
Aggiunto da
Lindemberg
Lingua originale: Latino
Justitia nunc reget imperia
Titolo
De ora em diante, a justiça governará os impérios
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
goncin
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
De ora em diante, a justiça governará os impérios
Ultima convalida o modifica di
Angelus
- 1 Ottobre 2008 04:52
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
20 Settembre 2008 21:55
pirulito
Numero di messaggi: 1180
I. N. R. I. ¿La frase tiene un sentido oculto?
No sé si
nunc
está bien traducido. Se podrÃa traducir simplemente "ahora" (agora, now, maintenant), ya que para decir "de ora em diante", "desde agora", "daqui por diante", etc., el latÃn dispone de otras expresiones (posthac, dehinc, ex hoc nunc).