Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Dutch - pre pre presladak...ma sjatkis

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianDutchEnglish

Title
pre pre presladak...ma sjatkis
Text
Submitted by sjoerss
Source language: Serbian

pre pre presladak...ma sjatkis

Title
veel en veel te knap... gewoon schattig
Translation
Dutch

Translated by Sofija_86
Target language: Dutch

veel en veel te knap... gewoon schattig
Validated by Lein - 21 October 2008 16:35





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 October 2008 15:01

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde

Ik heb een poll gezet.

21 October 2008 15:41

Sofija_86
จำนวนข้อความ: 99
Jah veel en veel te knap is beter.

Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.

Groetjes

21 October 2008 16:34

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!

22 October 2008 10:45

Sofija_86
จำนวนข้อความ: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)