Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Italian - Amigo estou com sono
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Amigo estou com sono
Text
Submitted by
Lielyes Jewell
Source language: Portuguese brazilian
Amigo estou com sono e esta madrugada eu não dormi, estou de saÃda.
Até mais amigo
Tenha uma boa noite
Title
Amico, ho sonno...
Translation
Italian
Translated by
lilian canale
Target language: Italian
Amico, ho sonno e quest'alba non ho dormito. Me ne sto andando.
A più tardi, amico.
Buona serata.
Validated by
ali84
- 9 November 2008 14:25
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
7 November 2008 16:14
goncin
จำนวนข้อความ: 3706
"estou de saÃda" non è stato tradotto...
7 November 2008 19:03
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Ti sei dimenticata "estou de saÃda"
"quest'alba" suona strano, meglio dire "stamattina/questa mattina/stamani"
7 November 2008 21:08
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
È vero! Ho usato "sto andandomi" ma puo essere "mi vado".
Italo, so che souna strano, ma è questo che la fonte dice
madrugada = alba
manhã = mattina
7 November 2008 20:56
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
So che "alba" è la traduzione di "madrugada"
Come ti pare "Me ne sto andando" o "Sto per uscire"?
7 November 2008 21:03
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
meglio, grazie.
Adesso tu puoi cambiare il tuo voto.
8 November 2008 11:15
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
8 November 2008 11:17
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Goncy?
CC:
goncin
8 November 2008 11:17
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
"Abbi una buona notte" suona più vivo
8 November 2008 11:26
italo07
จำนวนข้อความ: 1474
Lily, Goncy ancora dorme hehehe
8 November 2008 11:39
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972