Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Danish - livet på livets beingelser
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Title
livet på livets beingelser
Text to be translated
Submitted by
lamse05
Source language: Danish
livet på livets betingelser
Remarks about the translation
<edit> beingelser - betingelser </edit>
According to Gamine.
ThaÃs Vieira - 14/11/08
Edited by
thathavieira
- 14 November 2008 16:09
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
14 November 2008 15:29
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
one mispelling: "
" betingelser".
14 November 2008 16:11
thathavieira
จำนวนข้อความ: 2247
Thanks a lot Gamine.
Can you give us a bridge too?
CC:
gamine
14 November 2008 19:02
gamine
จำนวนข้อความ: 4611
with pleasure, Thais .
Life on life's conditions."
though I think" Life on the conditions of life" will be more correct in English.