Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-Romanian - eros 101 prolong
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Explanations - Health / Medecine
Title
eros 101 prolong
Text
Submitted by
orpheu
Source language: German
Anwendung: 2-3 Sprühstöße EROS 101 Prolong gleichmäßig über Penis und Eichel verteilen und kurz einwirken lassen
Remarks about the translation
este vorba de un spray care combate ejacularea precoce
Title
Mod de aplicare:
Translation
Romanian
Translated by
Tzicu-Sem
Target language: Romanian
Mod de aplicare: aplicați uniform de 2-3 ori cu Eros 101 Prolong peste penis și peste gland și așteptați puțin să își facă efectul.
Validated by
iepurica
- 22 December 2008 00:47
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 December 2008 00:43
iepurica
จำนวนข้อความ: 2102
Eu aş fi tradus prin: "aplicaţi uniform" sună, mai "medical" decât "pulverizaţi constant". Şi cred că e mai corect "lăsaţi să îşi facă efectul". Ce părere ai?
22 December 2008 00:46
Tzicu-Sem
จำนวนข้อความ: 493
Mulțumesc,
Tzicu-Sem