Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-Turkish - nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Daily life
Title
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu. snovem...
Text
Submitted by
ratatu
Source language: Russian
nadeyu sto ti magla schitat sto ya pishu.
snovem godom ot menya to ze. tseluyu vas ot glazni.
Title
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsin.
Translation
Turkish
Translated by
fikomix
Target language: Turkish
Umarım yazdıklarımı okuyabilmişsindir.
Yeni yıl için benden de aynı dileklerle. Gözlerinizden öpüyorum.
Validated by
handyy
- 31 December 2008 02:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
29 December 2008 23:36
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
"Yeni yılda benden de öyle"--> Bu kısım biraz garip duruyor. Başka nasıl söylenebilir?
29 December 2008 23:55
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
handyy
"Yeni yılda benden aynıca" - ne dersin?
30 December 2008 00:07
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Cıkkk, bu da olmadı. "Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum." gibi birşey mi diyor acaba? Farkındayım benimki de çok uyduruk oldu, ama hayal gücüm bu kadarına izin veriyor.
30 December 2008 00:12
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
"Yeni yıl için ben de aynısını düşünüyorum/umuyorum. Evet öyle bir şey
"Yeni yıl için ben de aynı dilekler" diyelim mi?
30 December 2008 00:20
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Yeni yıl için ben
den
de aynı dilekler
le
.
30 December 2008 00:23
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
30 December 2008 00:33
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
30 December 2008 00:36
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Hi, could any of you tell me whether this text says:
"I hope you could read what I wrote. With the same wishes for the new year/Christmas! Kiss your eyes!"
CC:
ramarren
Melissenta
Garret
RainnSaw
gaponka
afkalin
31 December 2008 02:26
RainnSaw
จำนวนข้อความ: 76
handyy
, Yes, it looks like the meaning of that transliteration is close to your english bridge.
31 December 2008 02:41
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
Thank you so much
----
Fikomix, enjoy your points!
31 December 2008 02:45
fikomix
จำนวนข้อความ: 614
Thank you handyy
31 December 2008 02:57
handyy
จำนวนข้อความ: 2118
You're welcome!