Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-Serbian - Your maximum withdrawal limit has been reached.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Text
Submitted by
lija2
Source language: English
Your maximum withdrawal limit has been reached.
Remarks about the translation
PORUKA NA BANKOMATU
Title
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Translation
Serbian
Translated by
Gaga_86
Target language: Serbian
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Validated by
Roller-Coaster
- 22 March 2009 20:01
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 March 2009 19:17
Comv
จำนวนข้อความ: 8
Vaš maksimalni dozvoljeni limit podizanja je dostignut! po mom mishljenju to je smisao ovoga
17 March 2009 04:36
maki_sindja
จำนวนข้อความ: 1206
"Withdrawal" = "podizanje"
17 March 2009 13:24
Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
Dostigli ste limit za podizanje novca.
Može li ovako?
17 March 2009 13:36
Gaga_86
จำนวนข้อความ: 34
Po meni moze!
Ili "Dostignut je vas limit za podizanje novca"!
21 March 2009 21:11
Stane
จำนวนข้อความ: 176
I think you should translate "Withdrawal" also. "Dostigli ste vas maksimalni limit za podizanje novca" for example, or somethng like that...