Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Esperanto - Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam! Te amo e sinto saudade!
Text
Submitted by
ribamar
Source language: Portuguese brazilian Translated by
lilutz
Parabéns a você pelos feriados que se aproximam!
Amo você e sinto saudade!
Remarks about the translation
If "holydays" were supposed to mean "vacations", then the translation would be: "Parabéns pelas férias que se aproximam!"
Title
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Translation
Esperanto
Translated by
goncin
Target language: Esperanto
Gratulojn al vi por la alvenantaj feriaj tagoj!
Mi amas vin kaj sentas la mankon de vi!
Validated by
zciric
- 9 June 2009 09:42
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
27 April 2009 13:38
Eriketo
จำนวนข้อความ: 3
Mi amas vin kaj vi mankas al mi!
15 May 2009 19:52
Bergino
จำนวนข้อความ: 13
"venontaj" would be better then "alvenantaj"