Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Japanese - ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: JapanesePortuguese brazilian

กลุ่ม Sentence - Society / People / Politics

This translation request is "Meaning only".
Title
ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara...
Text to be translated
Submitted by nihonjin
Source language: Japanese

ore wa sawai desu, watashi wa amerika kara kimashita.
watashi wa sony no kaishyain desu.
douzo yoroshiku.
13 June 2009 19:26





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

17 June 2009 21:32

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
A bridge for evaluation, please...

CC: IanMegill2

19 June 2009 05:02

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
I am Mr. Sawai. I come from America.
I am an employee of (the company called) Sony.
I'm looking forward to (working here/dealing with you).
---
This is a strange Japanese text, even though the requester calls himself "nihonjin" because two very different Japanese words are being used here which mean "I," and these two words would not be used back-to-back in the same situational context...
---
Note:
The last phrase, translated above as
"I'm looking forward to (working here/dealing with you)."
actually has no literal English equivalent. It literally means:
"Please be kind to me."

19 June 2009 13:38

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Could the last sentence be translated as: "Nice to meet you"?

20 June 2009 13:49

IanMegill2
จำนวนข้อความ: 1671
Sure, that would be a good substitution, suitable for this context. If a phrase doesn't exist in the target language, we can safely use something else that would suit the context, in my opinion.

20 June 2009 14:06

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Thanks Master, you are always so helpful!