Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Bulgarian - "karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Love / Friendship
Title
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse...
Text to be translated
Submitted by
vitman72
Source language: Bulgarian
"karpeliva" si mnogo, no si te obichkam..vse oshte.., gledai da ne izgorish, kato minaloto liato
Remarks about the translation
"karpeliva" e obrashtenie i niama nujda ot prevod.
1 vapros izvan temata:bihte li mi preveli tekst na Molba/Jalba do darjavna institucia, Inspekcia po truda ..naprimer? Blagodaria predvaritelno
22 July 2009 00:35
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
22 July 2009 00:38
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Hi ViaL, is this text correctly transliterated?
Thanks a lot!
CC:
ViaLuminosa
23 July 2009 09:48
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Did you skip that one?
Still need to know whether I release this request or remove it. Thanks!
CC:
ViaLuminosa
23 July 2009 23:23
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
CC:
ViaLuminosa
24 July 2009 00:18
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
Yes, Francky. I didn't receive notifications about the previous messages of yours, I don't know why...
1 August 2009 22:38
raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
"karpeliva"... v kakav smisal, da ne bi da e "tarpeliva"??????
2 August 2009 00:24
ViaLuminosa
จำนวนข้อความ: 1116
То Ñи пише отдолу, Райко, това е игра на думи, коÑто има Ñпециално значение за автора и неговата приÑтелка и нÑма нужда да Ñе превежда.
9 August 2009 15:17
raykogueorguiev
จำนวนข้อความ: 244
Ah da..ne go zabelqzah