Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-French - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Fiction / Story
Title
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Text
Submitted by
silverkleks
Source language: English Translated by
IanMegill2
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Remarks about the translation
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
Title
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
Translation
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
Validated by
Francky5591
- 27 July 2009 11:05