Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: JapaniEnglantiRanskaPuolaSaksa

Kategoria Fiktio / Tarina

Otsikko
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Teksti
Lähettäjä silverkleks
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä IanMegill2

(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Huomioita käännöksestä
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.

Otsikko
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 27 Heinäkuu 2009 11:05