Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - English-German - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Fiction / Story
Title
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Text
Submitted by
silverkleks
Source language: English Translated by
IanMegill2
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Remarks about the translation
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
Title
Unsere Beziehung...
Translation
German
Translated by
RegBarclay
Target language: German
Unsere Beziehung war sehr, sehr eng, also habe ich das natürlich gedacht.
Remarks about the translation
If you want "meaning only", better translation (in my opinion) would be:
Unsere Beziehung war sehr intim, also habe ich das natürlich angenommen.
Validated by
Rodrigues
- 10 January 2010 22:37