Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Френски - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Роман / Разказ
Заглавие
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Текст
Предоставено от
silverkleks
Език, от който се превежда: Английски Преведено от
IanMegill2
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
Забележки за превода
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
Заглавие
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
Превод
Френски
Преведено от
turkishmiss
Желан език: Френски
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
За последен път се одобри от
Francky5591
- 27 Юли 2009 11:05