خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
داستان / تخیل
عنوان
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
متن
silverkleks
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
IanMegill2
ترجمه شده توسط
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
عنوان
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
ترجمه
فرانسوی
turkishmiss
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Notre relation était très très proche, donc clairement je le pensais.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Francky5591
- 27 جولای 2009 11:05