Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Hungarian - Elsö közös nyaralásnak emlékére annak a...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
Elsö közös nyaralásnak emlékére annak a...
Text to be translated
Submitted by
jemma
Source language: Hungarian
Elsö közös nyaralásnak emlékére annak a kislánynak akinek szemesak a szemei de a szive is a legyönyörübb a világon!
Remarks about the translation
some words may contain language errors, I am really sorry for that. it's something which was handwritten. so hard to recognise the words if you don't know the language..
22 August 2009 22:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
26 August 2009 00:34
nija88
จำนวนข้อความ: 7
szemesak = nemcsak
29 September 2009 21:42
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Please girls, could any of you check this text and edit it correctly if needed. (Not native)
Thanks.
CC:
evahongrie
Cisa
5 October 2009 13:19
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Girls? Are you there?
CC:
evahongrie
Cisa
3 February 2010 14:14
nija88
จำนวนข้อความ: 7
Az első közös nyaralás emlékére annak a kislánynak akinek nemcsak a szemei, de a szive is a leggyönyörübb a világon!
C'est la forme correcte en hongrois.