الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - مَجَرِيّ - Elsö közös nyaralásnak emlékére annak a...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
رسالة/ بريد إ
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Elsö közös nyaralásnak emlékére annak a...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
jemma
لغة مصدر: مَجَرِيّ
Elsö közös nyaralásnak emlékére annak a kislánynak akinek szemesak a szemei de a szive is a legyönyörübb a világon!
ملاحظات حول الترجمة
some words may contain language errors, I am really sorry for that. it's something which was handwritten. so hard to recognise the words if you don't know the language..
22 آب 2009 22:46
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
26 آب 2009 00:34
nija88
عدد الرسائل: 7
szemesak = nemcsak
29 أيلول 2009 21:42
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Please girls, could any of you check this text and edit it correctly if needed. (Not native)
Thanks.
CC:
evahongrie
Cisa
5 تشرين الاول 2009 13:19
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Girls? Are you there?
CC:
evahongrie
Cisa
3 شباط 2010 14:14
nija88
عدد الرسائل: 7
Az első közös nyaralás emlékére annak a kislánynak akinek nemcsak a szemei, de a szive is a leggyönyörübb a világon!
C'est la forme correcte en hongrois.