Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Japanese-English - 明けない夜はない。

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: JapaneseEnglishHebrew

กลุ่ม Fiction / Story - Arts / Creation / Imagination

Title
明けない夜はない。
Text
Submitted by 岡本夏子
Source language: Japanese

明けない夜はない。
Remarks about the translation
どんなにつらい事があっても未来は明るいという意味です。
英語だとThere is no night that won't end.

Title
All nights bring a dawn.
Translation
English

Translated by cjcjmkx7
Target language: English

All nights bring a dawn.
Remarks about the translation
For translators into Hindi and Hebrew:
Please see the page with the Japanese version of this saying, for more information about its meaning, before translating it. Thanks! --- Ian
Validated by IanMegill2 - 30 October 2009 04:23





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 October 2009 21:24

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Please, cjcjmkx7, any comment has to be placed in the field of remarks.
The translation field must be occupied only by the translation, OK?

Please edit your text properly.

29 October 2009 21:56

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I see you didn't understand what I explained above...

The translation requested is of this line:

明けない夜はない。

I imagine that in English that is rendered as:
"All nights bring a dawn"

Am I right?


29 October 2009 22:19

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Now, that's the correct way of submitting a translation on Cucumis

I'm sorry to bother you, but like everywhere, we all have to abide by the rules of the site