Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Latin - Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Aut scribo, aut lego. Conficior lacrimis. ...
Text to be translated
Submitted by
laurie18
Source language: Latin
Aut scribo, aut lego.
Conficior lacrimis.
Rogo te ut venias.
Mihi deest consilium.
Cicero meus, quid aget ?
Non jam possum scribere.
Impedit maeror.
Ciceronis uxuor confectus erat
Consul victa mortem metuebat
Bux militibus victum non perpercit
Epistula scripta jucunda Ciceronis uxori fuit
Approbamus consilium captum.
Remarks about the translation
<hw>01/25/francky</hw>
Edited by
Francky5591
- 10 January 2010 18:21
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
10 January 2010 16:25
Bamsa
จำนวนข้อความ: 1524
R#3
CC:
Aneta B.
10 January 2010 18:11
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
Yes! You're right, Ernst!
10 January 2010 18:21
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks Ernst and Aneta!
27 January 2010 00:36
Aneta B.
จำนวนข้อความ: 4487
I think a few corretions should be made in some of the sentences:
Consul vict
or
mortem metuebat
D
ux militibus victum non pe
percit