Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-English - Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat
This translation request is "Meaning only".
Title
Βεβαίως θα μου αÏÎσει...
Text
Submitted by
pmpizarro
Source language: Greek
Βεβαίως θα μου αÏÎσει και βεβαίως δÎχομαι να μου το γÏάψεις. Το αφήνεις στο Ποσειδώνιο να το πάÏει ο Τομ.
Remarks about the translation
Before edits: "bebaios tha mou aresei kai bebaios dexomai na mou to grapseis. To afineis sto poseidonio, na to parei o Tom. "
Title
Of course I will like it...
Translation
English
Translated by
ppediaditis
Target language: English
Of course I will like it and of course you may write to. Leave it at Poseidon for Tom to pick up.
Validated by
lilian canale
- 27 February 2010 11:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
19 February 2010 14:37
User10
จำนวนข้อความ: 1173
Poseidonio (from Poseidon, the god of waters)
22 February 2010 00:21
mourio1
จำนวนข้อความ: 11
Of course I will like it and of course you may write it for me. Leave it at Posidonio for Tom to pick up.