Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Russian-Esperanto - БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Expression
Title
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Text
Submitted by
Doktor_him
Source language: Russian
БоишьÑÑ - не делай. Сделал - не бойÑÑ.
Remarks about the translation
ЕÑли боишьÑÑ, то лучше не делай. ЕÑли Ñделал, то теперь не бойÑÑ. ÐнглийÑкий - диалект Великобритании.
Title
esperanto
Translation
Esperanto
Translated by
zciric
Target language: Esperanto
Se vi timas - ne faru.
Se vi faris - ne timu.
Validated by
zciric
- 24 September 2010 21:33