Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Title
Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım
Text
Submitted by oyleboyle
Source language: Turkish

Kağıt zarf sığmadığı için kesmek zorunda kaldım

Title
The paper envelope
Translation
English

Translated by merdogan
Target language: English

I had to cut the paper envelope because it didn't fit.
Remarks about the translation
In case the Turkish text should be
Kağıt, zarfa sığmadığı için kesmek zorunda kaldım.

then the translation is
I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope.
Validated by Lein - 15 February 2013 12:33





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 February 2013 13:43

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
because it doesn't fit --> because it didn't fit

3 February 2013 14:03

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
Just a minute,

There is a mistake in the Turkish text.

Kağıt, zarfa sığmadığı için kesmek zorunda kaldım. (= I had to cut the paper because it didn't fit into the envelope)

4 February 2013 09:31

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
If you are right about Turkish text, it will be like your offer.

11 February 2013 17:55

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Could one of you ask the requester (maybe in a PM) if this is what he meant please? According to his profile, he doesn't speak English. Thanks!

12 February 2013 11:00

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
I did it.

12 February 2013 12:13

ahmetyv
จำนวนข้อความ: 6
In my humble opinion, the simple past tense should be usedfor the translation. I mean "It didn't fit." is more proper than "It doesn't fit"

13 February 2013 11:23

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
thanks ahmetyv and Mesud . I'll wait for the requester to reply (directly or via merdogan) before validating.

13 February 2013 11:35

Mesud2991
จำนวนข้อความ: 1331
You're welcome, but it was nothing really

15 February 2013 12:34

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
The requester has logged in but has not replied so I have edited and accepted.

15 February 2013 12:46

merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
Sayın oyleboyle,
Sayfandaki "Gelenler" bölümündeki sorulara cevap vermen gerekiyor. Bölümü aç lütfen.