Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Speech - Society / People / Politics
Title
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Text
Submitted by
asilturk
Source language: Turkish
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Remarks about the translation
Mevlana'nın sözü.
Title
If I were right, they...
Translation
English
Translated by
Mesud2991
Target language: English
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Validated by
Lein
- 16 October 2013 16:41
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 October 2013 14:24
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.