Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Discurso - Sociedad / Gente / Polìtica
Título
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Texto
Propuesto por
asilturk
Idioma de origen: Turco
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Nota acerca de la traducción
Mevlana'nın sözü.
Título
If I were right, they...
Traducción
Inglés
Traducido por
Mesud2991
Idioma de destino: Inglés
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Última validación o corrección por
Lein
- 16 Octubre 2013 16:41
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Octubre 2013 14:24
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.