Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Реч - Общество / Хора / Политика
Заглавие
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Текст
Предоставено от
asilturk
Език, от който се превежда: Турски
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Забележки за превода
Mevlana'nın sözü.
Заглавие
If I were right, they...
Превод
Английски
Преведено от
Mesud2991
Желан език: Английски
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
За последен път се одобри от
Lein
- 16 Октомври 2013 16:41
Последно мнение
Автор
Мнение
5 Октомври 2013 14:24
merdogan
Общо мнения: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.