Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours - Société / Gens / Politique
Titre
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Texte
Proposé par
asilturk
Langue de départ: Turc
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Commentaires pour la traduction
Mevlana'nın sözü.
Titre
If I were right, they...
Traduction
Anglais
Traduit par
Mesud2991
Langue d'arrivée: Anglais
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Dernière édition ou validation par
Lein
- 16 Octobre 2013 16:41
Derniers messages
Auteur
Message
5 Octobre 2013 14:24
merdogan
Nombre de messages: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.