Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Rede - Gesellschaft / Leute / Politik
Titel
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Text
Übermittelt von
asilturk
Herkunftssprache: Türkisch
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Bemerkungen zur Übersetzung
Mevlana'nın sözü.
Titel
If I were right, they...
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
Mesud2991
Zielsprache: Englisch
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Lein
- 16 Oktober 2013 16:41
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
5 Oktober 2013 14:24
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.