Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Discorso - Società / Gente / Politica
Titolo
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Testo
Aggiunto da
asilturk
Lingua originale: Turco
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Note sulla traduzione
Mevlana'nın sözü.
Titolo
If I were right, they...
Traduzione
Inglese
Tradotto da
Mesud2991
Lingua di destinazione: Inglese
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Ultima convalida o modifica di
Lein
- 16 Ottobre 2013 16:41
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Ottobre 2013 14:24
merdogan
Numero di messaggi: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.