Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Englanti - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka
Otsikko
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Teksti
Lähettäjä
asilturk
Alkuperäinen kieli: Turkki
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Huomioita käännöksestä
Mevlana'nın sözü.
Otsikko
If I were right, they...
Käännös
Englanti
Kääntäjä
Mesud2991
Kohdekieli: Englanti
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Lein
- 16 Lokakuu 2013 16:41
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Lokakuu 2013 14:24
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.