Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba - Visuomenė / Žmonės / Politika
Pavadinimas
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni...
Tekstas
Pateikta
asilturk
Originalo kalba: Turkų
DoÄŸru olsam ok gibi yabana atarlar beni, eÄŸri olsam yaya gibi elde tutarlar beni.
Pastabos apie vertimą
Mevlana'nın sözü.
Pavadinimas
If I were right, they...
Vertimas
Anglų
Išvertė
Mesud2991
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
If I were right, they would throw me away like an arrow; if I were wrong, they would grip me like a bow.
Validated by
Lein
- 16 spalis 2013 16:41
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 spalis 2013 14:24
merdogan
Žinučių kiekis: 3769
If I am right, they throw me away like an arrow; If I am like a curve they grip me like a bow.