Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Swedish-English - Jag orkar inte mer.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Jag orkar inte mer.
Text
Submitted by
nava91
Source language: Swedish
Jag orkar inte mer.
Title
I can't take it
Translation
English
Translated by
Katjuscha
Target language: English
I can't take it any more.
Validated by
kafetzou
- 18 March 2007 20:46
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
16 March 2007 16:25
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Cosa ne pensi Xini?
16 March 2007 22:25
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Jag = io
orkar = posso (nel senso di riesco)
inte = negazione
mer = più
Personalmente non riesco a capire dove sia "prenderlo", ma come sai non posso avere molta voce in capitolo...quindi decida chi di dovere...