Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-French - aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Text
Submitted by
blackmamba13
Source language: Turkish
aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Title
Que faut il que je fasse ...
Translation
French
Translated by
turkishmiss
Target language: French
Que faut il que je fasse pour accéder à mon amour?
Validated by
Francky5591
- 18 June 2007 19:14
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
18 June 2007 16:32
kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
Que faut il que je fasse ...
18 June 2007 17:55
Tantine
จำนวนข้อความ: 2747
Ou simplement "Que faire pour..." mais en tout cas, pas en negatif.
En dehors d'extrapoler, le négatif oblige à une tournure de phrase bien trop alambiquée.