Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Französisch - aÅŸkıma ulaÅŸmak için ne yapmalıyım?
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Satz
Titel
aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Text
Übermittelt von
blackmamba13
Herkunftssprache: Türkisch
aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Titel
Que faut il que je fasse ...
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
turkishmiss
Zielsprache: Französisch
Que faut il que je fasse pour accéder à mon amour?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 18 Juni 2007 19:14
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
18 Juni 2007 16:32
kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Que faut il que je fasse ...
18 Juni 2007 17:55
Tantine
Anzahl der Beiträge: 2747
Ou simplement "Que faire pour..." mais en tout cas, pas en negatif.
En dehors d'extrapoler, le négatif oblige à une tournure de phrase bien trop alambiquée.