Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Французский - aÅŸkıma ulaÅŸmak için ne yapmalıyım?
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Tекст
Добавлено
blackmamba13
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
aşkıma ulaşmak için ne yapmalıyım?
Статус
Que faut il que je fasse ...
Перевод
Французский
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский
Que faut il que je fasse pour accéder à mon amour?
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 18 Июнь 2007 19:14
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
18 Июнь 2007 16:32
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
Que faut il que je fasse ...
18 Июнь 2007 17:55
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Ou simplement "Que faire pour..." mais en tout cas, pas en negatif.
En dehors d'extrapoler, le négatif oblige à une tournure de phrase bien trop alambiquée.