Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japanese-Portuguese brazilian - 雨ãŒé™ã‚‰ãªã„よã†ã«ç¥žã«ç¥ˆã‚‹ã‚ˆã€‚
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
Title
雨ãŒé™ã‚‰ãªã„よã†ã«ç¥žã«ç¥ˆã‚‹ã‚ˆã€‚
Text
Submitted by
ミãƒã‚¤ãƒ«
Source language: Japanese
雨ãŒé™ã‚‰ãªã„よã†ã«ç¥žã«ç¥ˆã‚‹ã‚ˆã€‚
Title
Rezarei a Deus para que não chova!
Translation
Portuguese brazilian
Translated by
Piccardo
Target language: Portuguese brazilian
Rezarei a Deus para que não chova!
Validated by
Angelus
- 5 December 2007 22:19
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
5 December 2007 12:10
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
I'll pray..." = Rezarei ...
5 December 2007 13:29
ミãƒã‚¤ãƒ«
จำนวนข้อความ: 275
>lilian
The meaning of his translation is near to
meaning of Original text!(in japanese)
But your opinion is right too.
Eu vou pedir-lhe que escrevasse "Eu rezarei---" também acima.
5 December 2007 22:16
Angelus
จำนวนข้อความ: 1227
Não há necessidades de escrever
C
hova com C maiúsculo. O texto também deve apresentar o sinal de exclamação, como explica Ian na versão em inglês.