Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Arabic-Swedish - الأفكار -الإبداع

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ArabicItalianEnglishFrenchDutchEstonianSwedishDanishAlbanianSerbianHungarianLithuanianGermanHebrewPortuguesePortuguese brazilianNorwegianCatalanTurkishChinese simplifiedChinesePolishEsperantoSpanishRussianGreekRomanianJapaneseBulgarianFinnishCroatianKoreanCzechSlovakภาษาไทย

กลุ่ม Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Title
الأفكار -الإبداع
Text
Submitted by marhaban
Source language: Arabic

الأفكار هي جذور الإبداع...

Title
Idéerna är skapelsens moder
Translation
Swedish

Translated by kdhenrik
Target language: Swedish

Idéerna är skapelsens moder
Remarks about the translation
I can't speak arabic. Translated to english: http://www.systranbox.com/systran/box: The thoughts she roots of the excellence. You may replace "rotar" with "samlar" (=gets) or "fångar in" (=catches).
Validated by cucumis - 28 October 2005 19:24





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

28 October 2005 18:17

kdhenrik
จำนวนข้อความ: 7
I was stupid when I translated the text by using an automatic tool, I will never do it here again...

If the english text is correct: "The ideas are the roots of the creation..." then in swedish the text would be "Idéerna är skapelsens rötter" (or perhaps even better and more accurate translation "Idéerna är skapelsens moder" (moder = mother, the root of everything). Delete my translation above, and I place the more accurate there instead.

28 October 2005 19:35

cucumis
จำนวนข้อความ: 3785
I've corrected your translation, thank¨s