Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



12Перевод - Английский-Японский - Translations-intended-purpose

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийРумынскийНемецкийПортугальскийИспанскийАлбанскийРусскийБолгарскийИтальянскийАрабскийПортугальский (Бразилия)КаталанскийТурецкийИвритГолландскийКитайский упрощенный ШведскийКитайскийЯпонскийФинскийЭсперантоХорватскийГреческийХиндиСербскийЛитовскийДатскийВенгерскийПольскийАнглийскийэстонскийНорвежскийКорейскийЧешскийПерсидский языкСловацкийАфрикаансТайский
Запрошенные переводы: ирландскийклингонНепальскийНевариУрдуВьетнамскийКурдский язык

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Компьютеры / Интернет

Статус
Translations-intended-purpose
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Do not send your translations into a message, the %t button is intended for this purpose

Статус
メッセージに翻訳を送てはいけない
Перевод
Японский

Перевод сделан Raffe
Язык, на который нужно перевести: Японский

メッセージに翻訳を送てはいけない、%t ボタン意図されているこの目的のためにですよ
Последнее изменение было внесено пользователем cucumis - 18 Март 2006 18:45





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Июнь 2007 07:12

matsubaray
Кол-во сообщений: 3
The japanese version of this message has unsuitable style for an automatic message. I mean,
the word "いけない" and the ordering of "... されている ...ですよ" are too conversational.

I'd suggest this:
翻訳をメッセージで送ってはいけません。「%t 」ボタンがその目的のために用意されています。