Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Японски - Translations-intended-purpose
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Категория
Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет
Заглавие
Translations-intended-purpose
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
Do not send your translations into a message, the %t button is intended for this purpose
Заглавие
メッセージã«ç¿»è¨³ã‚’é€ã¦ã¯ã„ã‘ãªã„
Превод
Японски
Преведено от
Raffe
Желан език: Японски
メッセージã«ç¿»è¨³ã‚’é€ã¦ã¯ã„ã‘ãªã„ã€%t ボタンæ„図ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã“ã®ç›®çš„ã®ãŸã‚ã«ã§ã™ã‚ˆ
За последен път се одобри от
cucumis
- 18 Март 2006 18:45
Последно мнение
Автор
Мнение
24 Юни 2007 07:12
matsubaray
Общо мнения: 3
The japanese version of this message has unsuitable style for an automatic message. I mean,
the word "ã„ã‘ãªã„" and the ordering of "... ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ ...ã§ã™ã‚ˆ" are too conversational.
I'd suggest this:
翻訳をメッセージã§é€ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。「%t ã€ãƒœã‚¿ãƒ³ãŒãã®ç›®çš„ã®ãŸã‚ã«ç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚