Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



12Tłumaczenie - Angielski-Japoński - Translations-intended-purpose

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiRumuńskiNiemieckiPortugalskiHiszpańskiAlbańskiRosyjskiBułgarskiWłoskiArabskiPortugalski brazylijskiKatalońskiTureckiHebrajskiHolenderskiChiński uproszczonySzwedzkiChińskiJapońskiFińskiEsperantoChorwackiGreckiHindiSerbskiLitewskiDuńskiWęgierskiPolskiAngielskiEstońskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiSłowackiAfrykanerski (język afrikaans)Tajski
Prośby o tłumaczenia: IrlandzkiKlingonNepalskiNewariUrduWietnamskiKurdyjski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Translations-intended-purpose
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

Do not send your translations into a message, the %t button is intended for this purpose

Tytuł
メッセージに翻訳を送てはいけない
Tłumaczenie
Japoński

Tłumaczone przez Raffe
Język docelowy: Japoński

メッセージに翻訳を送てはいけない、%t ボタン意図されているこの目的のためにですよ
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 18 Marzec 2006 18:45





Ostatni Post

Autor
Post

24 Czerwiec 2007 07:12

matsubaray
Liczba postów: 3
The japanese version of this message has unsuitable style for an automatic message. I mean,
the word "いけない" and the ordering of "... されている ...ですよ" are too conversational.

I'd suggest this:
翻訳をメッセージで送ってはいけません。「%t 」ボタンがその目的のために用意されています。