Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



12Переклад - Англійська-Японська - Translations-intended-purpose

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаРумунськаНімецькаПортугальськаІспанськаАлбанськаРосійськаБолгарськаІталійськаАрабськаПортугальська (Бразилія)КаталанськаТурецькаДавньоєврейськаГолландськаКитайська спрощенаШведськаКитайськаЯпонськаФінськаЕсперантоХорватськаГрецькаГіндіСербськаЛитовськаДанськаУгорськаПольськаАнглійськаЕстонськаНорвезькаКорейськаЧеськаПерськаСловацькаАфріканасТайська
Запитані переклади: ІрландськаКлінгонськаНепаліНеваріУрдуВ'єтнамськаКурдська

Категорія Сайт / Блог / Форум - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translations-intended-purpose
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Do not send your translations into a message, the %t button is intended for this purpose

Заголовок
メッセージに翻訳を送てはいけない
Переклад
Японська

Переклад зроблено Raffe
Мова, якою перекладати: Японська

メッセージに翻訳を送てはいけない、%t ボタン意図されているこの目的のためにですよ
Затверджено cucumis - 18 Березня 2006 18:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Червня 2007 07:12

matsubaray
Кількість повідомлень: 3
The japanese version of this message has unsuitable style for an automatic message. I mean,
the word "いけない" and the ordering of "... されている ...ですよ" are too conversational.

I'd suggest this:
翻訳をメッセージで送ってはいけません。「%t 」ボタンがその目的のために用意されています。