Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Турецкий - estoy tratando de aprender el idioma turco para...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Письмо / E-mail - Любoвь / Дружба
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
estoy tratando de aprender el idioma turco para...
Tекст
Добавлено
vane3114
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
estoy tratando de aprender el idioma turco para entenderte un poco
Статус
Türkce dilini öğrenmeye çalışıyorum
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
Seni biraz anlamak için Türkce öğrenmeye çalışıyorum
Последнее изменение было внесено пользователем
serba
- 24 Апрель 2008 10:49
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
5 Март 2008 23:38
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"çalışıyorum" daha iyi olurdu
5 Март 2008 23:47
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Edited
Thank you Kafetzou
31 Март 2008 12:47
vro
Кол-во сообщений: 7
çalisiyorum ce n'est pas "travailler" ?
31 Март 2008 13:22
turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
le verbe "çalismak" signifie effectivement travailler mais il a également beaucoup d'autres significations.
çalismak
.